1. ขอบเขตการให้บริการ1. Scope of Services
บริษัท ดิจิทัล เอาต์ซอร์ซิ่ง จำกัด ("บริษัท") ให้บริการด้าน IT ครบวงจร ได้แก่:Digital Outsourcing Co., Ltd. ("the Company") provides comprehensive IT services, including:
- IT Support & Outsourcing — ดูแลระบบ IT, เครือข่าย, Hardware ประจำสำนักงานIT Support & Outsourcing — IT systems, network, and office hardware management
- พัฒนาระบบงานเฉพาะองค์กร — Web App, Mobile App, ระบบ Inventory / WMS / POS / CRMCustom System Development — Web App, Mobile App, Inventory / WMS / POS / CRM systems
- บริการโครงสร้างพื้นฐาน — Network, Server, Cybersecurity, CloudInfrastructure Services — Network, Server, Cybersecurity, Cloud
รายละเอียดบริการเฉพาะจะระบุในใบเสนอราคาหรือสัญญาบริการแยกต่างหากSpecific service details will be outlined in a separate quotation or service agreement.
2. การเสนอราคาและการตกลงบริการ2. Quotation and Service Agreement
- ใบเสนอราคามีผล 30 วัน นับจากวันที่ออก เว้นแต่ระบุไว้เป็นอย่างอื่นQuotations are valid for 30 days from the date of issue, unless otherwise stated
- การตอบรับใบเสนอราคาถือว่าท่านยอมรับเงื่อนไขที่ระบุในเอกสารAccepting a quotation constitutes agreement to the terms specified in the document
- ราคาที่เสนอไม่รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT 7%) เว้นแต่ระบุไว้ชัดเจนQuoted prices exclude VAT (7%) unless explicitly stated otherwise
3. เงื่อนไขการชำระเงิน3. Payment Terms
- งานโปรเจกต์: แบ่งชำระตามขั้นตอนตามที่ระบุในสัญญา (โดยทั่วไป: 50% เริ่มงาน / 50% ส่งมอบ)Project work: Payment in milestones as specified in the agreement (typically: 50% upfront / 50% on delivery)
- งาน Outsourcing รายเดือน: ชำระภายในวันที่ 5 ของเดือนถัดไปMonthly outsourcing: Payment due by the 5th of the following month
- ช่องทางชำระ: โอนเงินผ่านบัญชีธนาคารของบริษัทที่ระบุในใบแจ้งหนี้Payment method: Bank transfer to the company account specified on the invoice
4. SLA (Service Level Agreement)4. SLA (Service Level Agreement)
• On-site: ≤ 4 ชั่วโมง (เขตพื้นที่ให้บริการ)
• Remote: ≤ 1 ชั่วโมง
• Phone / LINE: ทันที (ในเวลาทำการ) Response Time:
• On-site: ≤ 4 hours (within service area)
• Remote: ≤ 1 hour
• Phone / LINE: Immediate (during business hours)
เวลาทำการ: จันทร์ – ศุกร์ 09:00 – 18:00 น. (ไม่รวมวันหยุดนักขัตฤกษ์) บริการนอกเวลาสามารถตกลงเพิ่มเติมได้ตามสัญญาBusiness hours: Monday – Friday, 09:00 – 18:00 (excluding public holidays). After-hours support may be arranged under separate agreement.
5. ทรัพย์สินทางปัญญา5. Intellectual Property
- ซอร์สโค้ดและระบบที่พัฒนาจะเป็นกรรมสิทธิ์ของลูกค้า หลังชำระเงินครบถ้วนSource code and developed systems become the client's property after full payment
- บริษัทสงวนสิทธิ์ในเครื่องมือ, เฟรมเวิร์ก, และส่วนประกอบที่พัฒนาไว้ก่อนโปรเจกต์The Company retains rights to pre-existing tools, frameworks, and components developed prior to the project
- บริษัทอาจใช้ภาพรวมของโปรเจกต์เป็น Portfolio โดยไม่เปิดเผยข้อมูลลับ เว้นแต่ลูกค้าไม่ยินยอมThe Company may use a general project overview in its portfolio without disclosing confidential details, unless the client objects
6. การรักษาความลับ6. Confidentiality
บริษัทจะรักษาความลับของข้อมูลทางธุรกิจ, เอกสาร, และข้อมูลระบบที่ได้รับจากลูกค้า ทั้งระหว่างและหลังสิ้นสุดสัญญาบริการ โดยไม่เปิดเผยแก่บุคคลที่สามโดยไม่ได้รับอนุญาตThe Company will maintain confidentiality of all business data, documents, and system information received from the client, both during and after the service period, and will not disclose to third parties without authorization.
7. การยกเลิกบริการ7. Service Cancellation
- งาน Outsourcing รายเดือน: แจ้งยกเลิกล่วงหน้า 30 วันMonthly outsourcing: 30 days advance notice required
- งานโปรเจกต์: หากยกเลิกก่อนส่งมอบ ค่าใช้จ่ายจะคำนวณตามขั้นตอนที่ดำเนินการเสร็จแล้วProject work: If canceled before delivery, fees will be calculated based on completed milestones
8. ข้อจำกัดความรับผิด8. Limitation of Liability
บริษัทจะรับผิดชอบไม่เกินมูลค่าสัญญาบริการ สำหรับความเสียหายโดยตรงที่เกิดจากการให้บริการ ทั้งนี้ บริษัทจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายทางอ้อม หรือความเสียหายที่เกิดจากเหตุสุดวิสัยThe Company's liability is limited to the total contract value for direct damages arising from service delivery. The Company shall not be liable for indirect damages or damages caused by force majeure events.
9. กฎหมายที่ใช้บังคับ9. Governing Law
ข้อกำหนดนี้อยู่ภายใต้กฎหมายแห่งราชอาณาจักรไทย หากมีข้อพิพาทจะใช้ศาลไทยเป็นผู้พิจารณาThese terms are governed by the laws of the Kingdom of Thailand. Any disputes shall be subject to the jurisdiction of Thai courts.
10. ติดต่อเรา10. Contact Us
55/233 หมู่ที่ 6 ต.บ่อวิน อ.ศรีราชา จ.ชลบุรี 2023055/233 Moo 6, Bo Win, Si Racha, Chon Buri 20230, Thailand
✉️ [email protected]
📞 064-208-9996 / 085-596-2983
💬 LINE: @184xiqxg